
Феминитивы в русской литературе
Феминитивы в русской литературе
Сегодня споры о феминитивах разгораются всё сильнее, но это не значит, что раньше таких слов не существовало. В русской литературе встречается множество примеров, когда традиционно мужские слова получали женский род.
Ещё Александр Пушкин использовал феминитивы. В стихотворении «Тень Фонвизина» он пишет:
«Вралих Петрополя богиня,
Пред ним со страхом пала ниц».
Слово «вралиха» образовано от «врал» (лгун, болтун) и является феминитивом. Сегодня оно практически вышло из употребления, но в XIX веке воспринималось естественно.
Другой пример — перевод Афанасия Фета одного из сатирических стихотворений римского поэта Горация:
«Хоры уличных флейтщиц, разносчики зельев целебных,
Нищие, скоморохи, актёрки, вся эта порода
В грусть и печаль введена певца Тигеллия смертью».
Использование слов «флейтщицы» и «актёрки» в поэзии XIX века показывает, что такие формы уже тогда существовали и встречались в литературе.
Феминитивы встречаются и у классиков русской прозы. В «Господах Головлёвых» Михаил Салтыков-Щедрин пишет:
«Улитушка состояла в головлёвском доме в качестве аптекарши и лекарки».
Слово «лекарка» пришло в русский язык из польского (где lekarka обозначает женщину-врача), но далеко не все заимствования приживаются.
Иван Тургенев в «Дворянском гнезде» называл героиню «философкой»:
«Варвара Павловна показала себя большой философкой».
А Николай Гоголь в «Шинели» переделал слово «варвар» в женский род:
«Не лезет, варварка; уела ты меня, шельма этакая!»
Не обошёл тему и Антон Чехов, который в «Бабьем царстве» употребил слово «врагиня»:
«Есть у меня одна знакомая девушка такая, врагиня моя лютая».
Формы женского рода существовали в русском языке задолго до современных дискуссий.
Некоторые слова исчезли, другие звучат архаично, а третьи продолжают использоваться. История показывает, что язык не стоит на месте — он меняется, но часто повторяет уже пройденный путь.
А как вы относитесь к феминитивам? Кажутся ли вам они естественными или режут слух?
Сегодня споры о феминитивах разгораются всё сильнее, но это не значит, что раньше таких слов не существовало. В русской литературе встречается множество примеров, когда традиционно мужские слова получали женский род.
Ещё Александр Пушкин использовал феминитивы. В стихотворении «Тень Фонвизина» он пишет:
«Вралих Петрополя богиня,
Пред ним со страхом пала ниц».
Слово «вралиха» образовано от «врал» (лгун, болтун) и является феминитивом. Сегодня оно практически вышло из употребления, но в XIX веке воспринималось естественно.
Другой пример — перевод Афанасия Фета одного из сатирических стихотворений римского поэта Горация:
«Хоры уличных флейтщиц, разносчики зельев целебных,
Нищие, скоморохи, актёрки, вся эта порода
В грусть и печаль введена певца Тигеллия смертью».
Использование слов «флейтщицы» и «актёрки» в поэзии XIX века показывает, что такие формы уже тогда существовали и встречались в литературе.
Феминитивы встречаются и у классиков русской прозы. В «Господах Головлёвых» Михаил Салтыков-Щедрин пишет:
«Улитушка состояла в головлёвском доме в качестве аптекарши и лекарки».
Слово «лекарка» пришло в русский язык из польского (где lekarka обозначает женщину-врача), но далеко не все заимствования приживаются.
Иван Тургенев в «Дворянском гнезде» называл героиню «философкой»:
«Варвара Павловна показала себя большой философкой».
А Николай Гоголь в «Шинели» переделал слово «варвар» в женский род:
«Не лезет, варварка; уела ты меня, шельма этакая!»
Не обошёл тему и Антон Чехов, который в «Бабьем царстве» употребил слово «врагиня»:
«Есть у меня одна знакомая девушка такая, врагиня моя лютая».
Формы женского рода существовали в русском языке задолго до современных дискуссий.
Некоторые слова исчезли, другие звучат архаично, а третьи продолжают использоваться. История показывает, что язык не стоит на месте — он меняется, но часто повторяет уже пройденный путь.
А как вы относитесь к феминитивам? Кажутся ли вам они естественными или режут слух?

