Перейти к содержимому

    Иван Бунин, который не очень лестно отзывался буквально о каждом из современных ему писателей, однажды назвал несколько имен молодых авторов-эмигрантов, которые его – требовательного и беспощадного критика – сумели впечатлить

    Иван Бунин, который не очень лестно отзывался буквально о каждом из современных ему писателей, однажды назвал несколько имен молодых авторов-эмигрантов, которые его – требовательного и беспощадного критика – сумели впечатлить. Первым был Владимир Набоков. Вторым – Гайто Газданов.

    И если Набоков обрел известность за рубежом, то писательский путь Газданова оказался куда более тернист. Возможно, вы о нем даже не слышали?

    Дело в том, что находясь в эмиграции, Газданов, в отличие от Набокова, писал исключительно на родном языке. А русских читателей за рубежом было не так уж и много. Он провел несколько лет на самом дне парижской жизни, и выбраться оттуда было не так уж просто. Но он никогда не прекращал писать.

    Газданов не стал широко известен при жизни. Только в 90–ые годы, спустя более двадцати лет после смерти, его книги были наконец изданы в России. Газданов до сих пор не до конца возвращен русской литературе. Мы хотим это исправить.

    Как же вышло, что гений литературы, не похожий ни на кого ни по стилю, ни по философии творчества, на долгие годы остался в тени? Как он оказался в Париже за рулем такси и что у него можно почитать?

    Смотрите на любой удобной для вас платформе:

    🔹 RuTube

    🔹 Dzen

    🔹 VK

    🔹 YouTube

    Приятного просмотра!