
Кто такой ридер и почему без него книга не дойдёт до полки?
Кто такой ридер и почему без него книга не дойдёт до полки?
Когда мы слышим слово «ридер», скорее всего, мы представляем электронную книжку вроде Kindle. Но в издательской среде ридер — это вовсе не гаджет, а человек, причём тот, без которого судьба рукописи может измениться в первый же день её пути.
Ещё до того, как появились издательства в привычном виде, писатели показывали рукописи самым близким людям. Так, Толстой читал свои черновики жене, многие другие авторы — друзьям и семье, и именно эти люди становились первыми критиками произведений. А если сказать точнее — первыми ридерами.
Чаще всего именно ридер берёт в руки рукопись и решает: стоит ли вообще передавать её дальше — редактору и корректору. Ридер не критик и не литературовед, его работа более «техническая». Он проверяет базовые параметры: подходит ли книга под формат издательства, не выбивается ли из его жанровой линии, соответствует ли объём, нет ли очевидных нарушений законодательства. Он не занимается стилистикой или глубиной идеи, он ловит самые первые, грубые сбои.
В издательствах ридеры пишут короткие отзывы: пересказывают сюжет, отмечают сильные и слабые стороны, указывают на риски, которые могут возникнуть при работе с проектом. Иногда добавляют субъективный комментарий — понравилось ли им читать, поверили ли они в персонажей, могут ли представить эту книгу на полке рядом с уже изданными. И вот от этого небольшого документа зависит, попадёт ли рукопись к редактору или так и останется лежать в стопке неподходящих.
Иногда ридеры — это сами переводчики, которые помогают издательствам ориентироваться в огромном море зарубежной литературы. Их называют «профессиональными читателями», и в какой-то мере это действительно особый дар — не просто читать текст, а видеть его будущее: сможет ли он найти своего читателя, встроиться в рынок, выдержать конкуренцию.
Для автора ридер — невидимый собеседник, которого он, возможно, никогда не встретит. Но именно этот первый читатель решает, будет ли у текста шанс стать полноценной книгой!
Когда мы слышим слово «ридер», скорее всего, мы представляем электронную книжку вроде Kindle. Но в издательской среде ридер — это вовсе не гаджет, а человек, причём тот, без которого судьба рукописи может измениться в первый же день её пути.
Ещё до того, как появились издательства в привычном виде, писатели показывали рукописи самым близким людям. Так, Толстой читал свои черновики жене, многие другие авторы — друзьям и семье, и именно эти люди становились первыми критиками произведений. А если сказать точнее — первыми ридерами.
Чаще всего именно ридер берёт в руки рукопись и решает: стоит ли вообще передавать её дальше — редактору и корректору. Ридер не критик и не литературовед, его работа более «техническая». Он проверяет базовые параметры: подходит ли книга под формат издательства, не выбивается ли из его жанровой линии, соответствует ли объём, нет ли очевидных нарушений законодательства. Он не занимается стилистикой или глубиной идеи, он ловит самые первые, грубые сбои.
В издательствах ридеры пишут короткие отзывы: пересказывают сюжет, отмечают сильные и слабые стороны, указывают на риски, которые могут возникнуть при работе с проектом. Иногда добавляют субъективный комментарий — понравилось ли им читать, поверили ли они в персонажей, могут ли представить эту книгу на полке рядом с уже изданными. И вот от этого небольшого документа зависит, попадёт ли рукопись к редактору или так и останется лежать в стопке неподходящих.
Иногда ридеры — это сами переводчики, которые помогают издательствам ориентироваться в огромном море зарубежной литературы. Их называют «профессиональными читателями», и в какой-то мере это действительно особый дар — не просто читать текст, а видеть его будущее: сможет ли он найти своего читателя, встроиться в рынок, выдержать конкуренцию.
Для автора ридер — невидимый собеседник, которого он, возможно, никогда не встретит. Но именно этот первый читатель решает, будет ли у текста шанс стать полноценной книгой!
























