Перейти к содержимому

    Редактор-клинер: почему хорошая правка текста похожа на идеальную уборку — её не видно, но без неё нельзя

    Редактор-клинер: почему хорошая правка текста похожа на идеальную уборку — её не видно, но без неё нельзя

    Завершаем этот день разговором о самом тонком виде редактирования — стилистическом. Я и сама порой выступаю в роли автора и прекрасно понимаю писательское недовольство: «Редактор всё перепишет, и текст перестанет быть моим!». Кстати, скоро мы расскажем вам о так называемом «волевом редактировании» Толстого (когда в таких случаях дело касается моих коллег-современников, я прямо называю это редакторским самодурством). Это и есть главный вызов в моей работе: быть не цензором, а своего рода клинером. Хорошая уборка, как мы все с вами знаем, незаметна — но как заметно её отсутствие!..

    Моя цель — сделать авторский голос чище и ярче: я исправляю разговорные или слишком академичные формулировки, распутываю замысловатые метафоры, в которых человек запутался, выравниваю стиль… Но есть важный нюанс: кроме авторского голоса, существует ещё и голос Книгоеда. Чтобы не оказаться между двух огней во время вычитки, я стараюсь учесть это ещё на этапе обсуждения темы. Изучая материал и составляя техническое задание, я определяю, какая интонация подойдёт для основной мысли конкретного поста, оставаясь в рамках нашего стиля, — и нахожу автора, который сможет реализовать её наиболее эффектно.

    Так что моя задача — найти идеальный баланс, при котором текст будет звучать чисто и убедительно, сохранив голос автора и в то же время созвучность с нашим общим стилем. Ведь в конечном счёте мы делаем это для вас, наших читателей, чтобы каждая история находила своего человека и звучала именно так, как должна.

    Спасибо, что были сегодня со мной в #деньскомандой! Увидимся в следующее воскресенье ❤️

    Книги в тему