
Стихи для детей, которые слегка пугают взрослых: странный мир мистера де ла Мэра
Стихи для детей, которые слегка пугают взрослых: странный мир мистера де ла Мэра
Сегодня в нашей поэтической рубрике — Уолтер де ла Мэр, английский писатель и поэт, чьи стихи для детей часто скрывают лёгкую тревогу и мистический подтекст. Что говорить: ведь его творчество вдохновляло авторов литературы ужасов! У де ла Мэра смешиваются сон и реальность, юмор и странная загадочность, а миры, созданные им, кажутся чуть-чуть зловещими. Каждое стихотворение — словно окно в другой, слегка искажённый мир, где обычные вещи обретают странные, почти волшебные свойства.
История о мистере Смите и докторе Джонсе, которую мы сегодня вам предлагаем в переводе Виктора Лунина, одновременно смешит и слегка пугает: кажется, что вот-вот произойдёт что-то ужасное… но всё заканчивается хорошо. Именно такой баланс юмора и лёгкой мистики делает поэзию де ла Мэра запоминающейся.
Кость
— О, помогите, доктор Джонс! —
Воскликнул мистер Смит. —
Я не могу вам передать,
Как сильно кость болит!
— О мистер Смит! — ответил Джонс. —
Не нужно горевать.
Есть лёгкий способ вам помочь —
Её из вас достать! —
К столу беднягу привязав,
Холодный, словно камень,
Кость вынул сразу доктор
Джонс обеими руками.
И Смит сказал: — Благодарю!
Ведь я ещё живой! —
И, кость свою под мышку взяв,
Отправился домой.
Bones
Said Mr. Smith, “I really cannot
Tell you, Dr. Jones —
The most peculiar pain I’m in—
I think it’s in my bones.”
Said Dr. Jones, “Oh, Mr. Smith,
That’s nothing. Without doubt
We have a simple cure for that;
It is to take them out.”
He laid forthwith poor Mr. Smith
Close-clamped upon the table,
And, cold as stone, took out his bones
As fast as he was able.
Smith said, “Thank you, thank you, thank you,”
And wished him a good-day;
And with his parcel ‘neath his arm
He slowly moved away.
Сегодня в нашей поэтической рубрике — Уолтер де ла Мэр, английский писатель и поэт, чьи стихи для детей часто скрывают лёгкую тревогу и мистический подтекст. Что говорить: ведь его творчество вдохновляло авторов литературы ужасов! У де ла Мэра смешиваются сон и реальность, юмор и странная загадочность, а миры, созданные им, кажутся чуть-чуть зловещими. Каждое стихотворение — словно окно в другой, слегка искажённый мир, где обычные вещи обретают странные, почти волшебные свойства.
История о мистере Смите и докторе Джонсе, которую мы сегодня вам предлагаем в переводе Виктора Лунина, одновременно смешит и слегка пугает: кажется, что вот-вот произойдёт что-то ужасное… но всё заканчивается хорошо. Именно такой баланс юмора и лёгкой мистики делает поэзию де ла Мэра запоминающейся.
Кость
— О, помогите, доктор Джонс! —
Воскликнул мистер Смит. —
Я не могу вам передать,
Как сильно кость болит!
— О мистер Смит! — ответил Джонс. —
Не нужно горевать.
Есть лёгкий способ вам помочь —
Её из вас достать! —
К столу беднягу привязав,
Холодный, словно камень,
Кость вынул сразу доктор
Джонс обеими руками.
И Смит сказал: — Благодарю!
Ведь я ещё живой! —
И, кость свою под мышку взяв,
Отправился домой.
Bones
Said Mr. Smith, “I really cannot
Tell you, Dr. Jones —
The most peculiar pain I’m in—
I think it’s in my bones.”
Said Dr. Jones, “Oh, Mr. Smith,
That’s nothing. Without doubt
We have a simple cure for that;
It is to take them out.”
He laid forthwith poor Mr. Smith
Close-clamped upon the table,
And, cold as stone, took out his bones
As fast as he was able.
Smith said, “Thank you, thank you, thank you,”
And wished him a good-day;
And with his parcel ‘neath his arm
He slowly moved away.
